I wanted this poem about his old snowshoes to be a tribute to my father, but as much as I tried, the element of irony - the ‘break’, 'cutting word' , or 'turn', which usually occurs between the second and third lines of a haiku that juxtaposes the other images in the poem - wouldn't come to me.
Here's a different slant (picture these lines in the above photo):
Leather snowshoe webs
Northern winter woods walkers
Adios New York
Which do you prefer?